A Foreign Tongue

 

Imagine speaking with somebody else’s tongue in your mouth. A Foreign Tongue is a poetic essay on cultural othering and a migrant's experience. It is also an archive appropriation and an investigation into how we read neighboring images and how they can be affected by words.

The publication reflects the complex power dynamics between aliens and natives. Throughout the spreads of the book, images are paired with a recurrent verse structure to illustrate aspects of fear, curiosity, sexualization, imperialism, estrangement, and empathy. Playing with the ambivalence of the terms, cultural clichés are presented through actual clichés plates, bridging the context of the early printing press technologies to our current ordinary speech.

The term cliché was adopted as printers’ jargon to refer to a stereotype, electrotype, cast plate, or block print that could reproduce type or images repeatedly. Later, clichés became expressions, ideas, or elements of an artistic work that have become overused to the point of losing their original meaning or effect. Typically pejorative, clichés may or may not be true. Some are stereotypes, but some are simply truisms and facts.

All the images used in this publication currently belong to Aalto University's block print archive. These were obsolete and abandoned printing plates, with no reference to their origins, authors, purpose, or context. The project proposes intuitive associations that ignite them with new meanings.

 
Shuffling archives, questioning borders, they will try to shake the structures, reveal secrets, revert dichotomies to explode them. The motto is to anarchive as a way to recollect the ruins and reconstruct them in a critical way.
— Márcio Seligmann-Silva

Self-published edition of 10 signed and numbered copies. Printed in letterpress at Aalto's Printmaking Studio. 36 pages, format: 29,7 x 42cm.

Photography: Jo Hislop

Workshop master: Pia Parjanen

Finland, 2020.

Previous
Previous

Brief Atlas of Work

Next
Next

Cha Cha Cha